البحيرة – أحمد نصرة:

مواضيع مشابهة: ولادة متعسرة لمصابة بالإيدز في مستشفى قنا العام.. تفاصيل مثيرة تروي القصة بالكامل
أعلنت الدكتورة جاكلين عازر، محافظ البحيرة، عن إحالة المسؤولين عن خطأ في ترجمة امتحان متعدد التخصصات لغات للتحقيق الفوري، حيث تم اكتشاف خطأ في ترجمة إحدى الجمل في ورقة امتحانية لمادة “متعدد التخصصات لغات” المخصصة للصف الثالث الابتدائي، والتي تم ترجمتها لمدارس اللغات في إدارة بندر دمنهور التعليمية.
مقال له علاقة: مصر تواجه نقص الطاقة ووزير النقل يؤكد الحاجة إلى مصانع خلايا شمسية لتحسين الوضع
وأظهرت المعلومات أن الامتحان المتداول تم ترجمته من قبل موجه أول مادة العلوم لغات بإدارة بندر دمنهور، وقد تم توزيعه على خمس مدارس رسمية لغات ومدرستين خاصتين لغات.
وقد تم إحالة المختصين بالترجمة في إدارة بندر دمنهور التعليمية للتحقيق، وجاري استكمال التحقيقات واتخاذ الإجراءات اللازمة لضبط العملية الامتحانية وحفظ حقوق الطلاب.
كما أشار بيان إعلامي صادر عن محافظة البحيرة إلى أن الامتحانات تم إعدادها بنموذجين، أحدهما باللغة العربية والآخر مترجم إلى اللغة الإنجليزية، وقد ثبت أن الخطأ الوارد اقتصر على جملة واحدة في الورقة المترجمة بتلك المدارس فقط، بينما كانت باقي نماذج الامتحان خالية من أية أخطاء، سواء على مستوى الإدارة أو باقي مدارس المحافظة.
وأكدت محافظ البحيرة حرصها التام على الشفافية والتعامل الجاد مع أي ملاحظات ترد من أولياء الأمور، كما أكدت التزامها بضمان جودة العملية التعليمية وسلامة الامتحانات في مختلف مدارس المحافظة.